0

Urlaub

Wir machen Urlaub vom 25.12. bis zum 2.1.
In dieser Zeit ist die Buchhandlung im Fedelhören geschlossen, Bestellungen werden nicht bearbeitet oder versendet und wir sind per Telefon und Mail nicht erreichbar. Ab dem 3.1. holen wir dann alles nach, was wir verpasst haben.

Jeder geht für sich allein

Roman

Erschienen am 15.02.2021, 1. Auflage 2021
22,00 €
(inkl. MwSt.)

Nicht lieferbar

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783944751252
Sprache: Deutsch
Umfang: 109 S.
Format (T/L/B): 1.3 x 19.5 x 13 cm
Einband: gebundenes Buch

Beschreibung

Mit 24 ging Momoko in die große Stadt, nach Tokyo, um die Zwänge der Provinz hinter sich zu lassen, um frei zu sein. Sie war sich für keine Arbeit zu schade, schuftete, passte sich an, gab sich, wie man es von ihr erwartete: folgsam, freundlich, auf Harmonie bedacht. Und schlug so unversehens den Weg ein, den die Gesellschaft ihr vorgab: Mann, Kinder, ein schönes Zuhause. Jetzt, mit 74, ihr Mann ist tot, die Kinder sind erwachsen und aus dem Haus, denkt Momoko nach. Über die Träume, die sie einst hatte. Über die Liebe. Über das Altern. Über Einsamkeit. Und nach fünfzig Jahren Leben mit der Hochsprache kommt mit Macht wieder, was die junge Momoko in Tokyo immer für ein Stigma hielt: ihr Dialekt. Ihre Heimat. Jeder geht für sich allein ist ein weises Buch. Berührend und urkomisch zugleich. Ein Buch darüber, was es heißt, Mensch zu sein. 2017, mit 63 Jahren, wurde die Autorin für dieses Buch, ihren Erstling, als älteste Preisträgerin je mit dem renommiertesten Literaturpreis Japans ausgezeichnet, dem Akutagawa-Preis. Deutsche Erstausgabe.

Produktsicherheitsverordnung

Hersteller:
cass Verlag
info@cass-verlag.de
Im Sundern 16
DE 32584 Löhne

Leseprobe

Das erste Mal heftig bewusst wurde ihr der Dialekt in der ersten Klasse der Grundschule, beim Aussprechen der 1. Person Singular. Bis dahin hatte sie ganz unbefangen ora gesagt, »iech«, wie alle um sie herum, die Jungs wie die Mädchen. Das Geschlecht spielte keine Rolle. In den Lehrbüchern standen aber andere Wörter, boku und watashi. Das war ein Schreck. Ora - »iech« - klang mit einem Mal provinziell, schmutzig geradezu. Aber man konnte es nicht einfach durch watashi ersetzen, so simpel war die Sache nicht. Watashi - »ich« - klang affektiert. Sobald man das Wort aussprach, stellte sich Unbehagen ein, fühlte man sich, als wäre man jemand anders, als steckte einem eine Gräte im Hals. Eine Gräte im Hals geht weg, wenn man einen Klumpen Reis schluckt, aber ein Wort, das im Herzen steckt, bleibt stecken und stört für alle Zeit. Ein Wort, das im Herzen steckt, ist eine Qual.