0

Kontaktzonen literarischer Übersetzung

Spiegelungen 1/2017, Zeitschrift für deutsche Kultur und Geschichte Südosteuropas

Erschienen am 31.07.2017, 1. Auflage 2017
17,00 €
(inkl. MwSt.)

Gerne nachfragen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783791729343
Sprache: Deutsch
Umfang: 304 S.
Format (T/L/B): 1.7 x 23.3 x 15.8 cm
Einband: kartoniertes Buch

Beschreibung

Spätestens seit dem translational turn, der in den 1980erJahren einSetzte, ist die Umorientierung der ÜberSetzungswissenschaft als Kulturwissenschaft und ihre Neubewertung im Gange. In Heft 1/2017 der Spiegelungen wird das literarische ÜberSetzen aus dem linguistisch-textlichen Paradigma herausgehoben und als wichtige Form des Kontakts zwischen unterschiedlichen südosteuropäischen Literaturen und dem deutschsprachigen Raum untersucht. Die Aufsätze Setzen sich u. a. mit den neuen Leitkategorien kultureller ÜberSetzung, der ÜberSetzung als Kulturtechnik, der Auswirkung der politischen Wende auf die ÜberSetzungen aus südosteuropäischen Sprachen ins Deutsche und umgekehrt, Schriftstellern als ÜberSetzern und mit Rückwirkungen der ÜberSetzungen bzw. ihrem Einfluss auf die Rezeption im Heimatland auseinander.

Produktsicherheitsverordnung

Hersteller:
Pustet, Friedrich Verlag
karlstetter@pustet.de
Gutenbergstr. 8
DE 93051 Regensburg

Autorenportrait

Mit literarischen Beiträgen von Johann Lippet, Liviu Rebreanu und Carmen Elisabeth. Illustrationen von Armin Mühsam, Zsuszanna Gahse, Eginald Schlattner, Aktionsgruppe Banat, Nora Iuga, Gerhardt Csejak, Richard Wagner, William Totok, Thomas Perle.

Weitere Artikel aus der Kategorie "Geschichte/Regionalgeschichte, Ländergeschichte"

Alle Artikel anzeigen